项目概况
Overview
******街道2024年度“精品城区”(第二批)提升改造项目代建服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年02月18日 09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Dongming Road Street 2024 "Boutique Urban Area" (the second batch) upgrading and renovation project construction services should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 18th 02 2025 at 09.30am(Beijing time).
一、项目基本情况 1. Basic Information项目编号:************58117-******
Project No.: ************58117-******
项目名称:******街道2024年度“精品城区”(第二批)提升改造项目代建服务
Project Name: Dongming Road Street 2024 "Boutique Urban Area" (the second batch) upgrading and renovation project construction services
预算编号:1525-W******
Budget No.: 1525-W******
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):******元(国库资金:0元;自筹资金:******元)
Budget Amount(Yuan): ******(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****** Yuan)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:******街道2024年度“精品城区”(第二批)提升改造项目代建服务
Package Name: Dongming Road Street 2024 "Boutique Urban Area" (the second batch) upgrading and renovation project construction services
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规则描述:******街道“精品城区”建设专项包(第二批)包括:凌兆路提升改造工程、长清路提升改造工程、东明路及三林路提升改造工程、永泰路提升改造工程、云台路提升改造工程、永泰花苑修缮及公共空间提升工程等 6 个子项内容。工程总投资为7146.57万元,其中工程费6167.71万元。本项目主要是通过竞争性磋商的方式选择一家合格的供应商为本工程提供代建服务。(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description: In 2024, the special package for the construction of "boutique urban area" in Dongming Road Street (the second batch) includes: Lingzhao Road Upgrading and Reconstruction Project, Changqing Road Upgrading and Reconstruction Project, Dongming Road and Sanlin Road Upgrading and Reconstruction Project, Yongtai Road Upgrading and Reconstruction Project, Yuntai Road Upgrading and Reconstruction Project, Yongtai Flower Garden Renovation and Public Space Improvement Project, and other 6 sub-projects. The total investment of the project is 71.4657 million yuan, of which the project cost is 61.6771 million yuan. The main purpose of this project is to select a qualified supplier to provide agency construction services for the project through competitive negotiation. (For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements)
合同履约期限:自合同签订之日起至整个项目代建服务范围内各项目全部验收完毕,并向采购人完整提供相关服务文档之日止。
The Contract Period: From the date of signing the contract to the date when all projects within the scope of the project construction service are completed and the relevant service documents are provided to the purchaser in full.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)扶持中小企业政策:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policies to support small and medium-sized enterprises: This project is not specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and small and micro enterprise products enjoy a 10% price discount during the review. (2) Supporting welfare units for the disabled and treating them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
(4)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3)It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own name); (4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取采购文件 3. Acquisition of Procurement Documents时间:2025年02月07日至2025年02月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 07th 02 2025 until 13th 02 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Get online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交 4. Submission of Response Documents截止时间:2025年02月18日 09:30(北京时间)
Deadline date submission: 18th 02 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)******/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼室(具体会议室见当日指示牌)
Place: Electronic response documents: ******/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
五、响应文件开启 5. Opening of Response Documents开启时间:2025年02月18日 09:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 18th 02 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
六、公告期限 6. Notice Period自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本项目已于2025年01月03日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:******/site/detail?parentId=137027&articleId=RRDUadC6wuaIYs/I8JZzOA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.14.6ac108c0d6f211efaf77cbc5fae2ccb7。
2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
4.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
/
/
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系 8. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******办事处(本级)
Name: Dongming Road Sub-district Office (this level)
地 址:上海市浦东新区环林东路478号
Address: No. 478, Huanlin East Road, Pudong, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:******有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 孔令美
Contact: ******
电 话:******
Tel: ******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.【1】凡本网注明来源:"今日招标网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于今日招标网,转载请必须注明机今日招标网,违反者本网将追究相关法律责任。
【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。